学院首页 >> 2023版主页 >> 研究生教育 >> 培养 >> 正文
彭赐灯院士作“科技英语翻译方法及相关问题”讲座
供稿: 新闻中心 时间: 2014-11-06 次数:
10月30日,彭赐灯院士在能源楼402室作了一场题为“科技英语翻译方法及相关问题”的讲座。伟德BETVLCTOR1946、外国语学院部分师生聆听讲座。讲座由伟德BETVLCTOR1946副院长杨玉中主持。 彭赐灯,美国国家工程院院士、博士生导师、美国西弗吉尼亚大学教授、伟德BETVLCTOR1946始于英国伟德BETVLCTOR1946特聘教授,曾出版(独著或合著)4套采矿工程教科书,发表330篇论文和论文集,先后获得11项国际和国家奖章。他曾就职于美国煤炭双子城研究中心,1998年被任命为美国西弗吉尼亚州煤炭与能源研究署主任,亲自参与并指导了100多项政府与企业资助的科研项目,其项目总价值为1200万美元。 讲座围绕科技英语翻译方法及相关问题展开。彭赐灯结合个人长期以来英语论文写作的经验,以采矿工程学科学术论文为例,从科技英语翻译的方法、科技英语翻译存在的问题以及如何提高教师、研究生科技论文写作水平三个方面向大家详细讲解了科技英语翻译的相关问题。他指出,科技文体崇尚严谨周密,概念准确,逻辑性强,行文简练,重点突出,句式严整,简洁明晰。英语翻译与思维方式、写作语言的不同有很大关系。他建议,科技英语翻译切忌逐字翻译,要有逻辑性;提升自己的英语能力,加强对英语使用习惯的了解;学习高质量的学术论文,认识科技文章英语翻译的语言结构特色在翻译过程中如何处理,以此来提高科技英语翻译能力。 彭赐灯的讲解加深了广大师生对科技英语翻相关知识的理解与认识,使大家受益匪浅。

彭赐灯院士作“科技英语翻译方法及相关问题”讲座


最近更新